(本网讯 肖远东)9月26日,第三届全国语言景观翻译与教学研究高层论坛以云端会议直播的形式如期召开,外国语学院副院长简功友副教授应邀与会,并做主旨报告。
主旨报告环节,简功友副教授以《自然景观名称英译如何讲好中国故事》为题,从“文化自信”、“讲好中国故事”的大前提出发,认为自然景观名称都是中国故事的关键词凝练,自然景观名称的翻译是对外讲好中国故事的重要窗口,以此提出景点名称翻译需要遵从灵活性原则,要在文化层面寻共鸣,语言层面找差异,以取得最精准有效的译文。随后,其又以习近平总书记2016年在党的新闻舆论工作座谈会上提出的讲好中国故事的四个因素“事实、形象、情感、道理”为切入点,对世界自然遗产张家界相关自然景观名称翻译案例进行了具体分析,为自然景观名称英译提供了新思路。
(图为简功友副教授做主旨报告)
据悉,WITTA是根据国家“一带一路”倡议,在政府部门指导下,由中国高校牵头,联合来自世界知名高校、国际权威期刊和语言服务知名企业等单位按照自愿和平等的原则,组建的非政府、非法人、非营利性的开放性行业智库平台和国际化创新服务平台。其主办的首届全国语言景观翻译与教学研究高层论坛暨研究会成立大会就曾于2018年8月在吉首大学外国语学院召开。