新闻公告

当前位置: 首页>>新闻公告>>学院动态>>正文

资深口译员、北京外国语大学李长栓教授来校讲学

时间:2017-11-25 作者: 点击:[]

         本网讯(通讯员 丁柏顺 龙锐 张丽娜 李青芝)11月24日上午8:00,应外国语学院邀请,北京外国语大学高级翻译学院副院长李长栓教授来校主讲“界顶论坛(W-Top Forum)”第十四场题为“翻译是发现和再现真理的过程”的学术报告;外国语学院蒋林教授主持报告会,张家界校区近200名师生参加。

         会前,蒋林教授向师生们隆重介绍了李教授并表示热烈欢迎。随后,李教授从专业的视角漫谈了翻译过程,他指出翻译是一种通过文字间接表达主客观事实的过程,在这个过程中要善于发现事情的真相,深层次地理解作者要表达的本意、同时也要善于发现作者错误并揭示主客观事实。他结合鲜活实例提出在翻译过程中理解表达取舍的标准,帮助大家克服翻译实践中遇到的困难。讲座尾声,李教授给大家提了许多高效可行的学习建议,希望大家在以后的专业学习中取得进步。

       本次学术报告,深化了师生对翻译过程的认知,在有效指导师生掌握英语翻译技能的同时,对提升学生对口译兴趣,培养学生翻译问题研究能力起到积极作用。

       李教授讲学期间,还与我校MTI教育中心的导师和研究生进行了座谈,回答了师生们的提问,并对当前MTI学生培养提出了建设性指导意见。

       据悉,李长栓教授系北京外国语大学高级翻译学院副院长(主持工作),联合国在册译员,擅长法律翻译,具有国际、国内大型会议口译经历,在业界颇有影响。

关闭